This story came to me in my sleep, a bit of a dream that
woke me up, and then my half-awake mind took over . . . This seems to be a
common occurrence as of late.
This is a story about an non-player character of mine in
the present campaign, a character named Subotai. He has little to do with the ‘Conan the Barbarian’ character . .
. this character has a bit of Subotai’s personality, but also a lot of a
character named Old Diehard from a movie called Warriors of Heaven and
Earth. He’s older, appearing to be in
his 50’s, but still quick and strong . . . and he’s very good with a bow.
Subotai, Grimm (another npc) and Bo (a player character)
are training at the academy of the Order of Light for a mission. Other members of their team are Carson
(yeah, him), his brother Johnathen, the Varaig Hrothgar and a noble-scholar
named Gwilym. Subotai and Bo (Subotai
is Uzbeki and Bo is a Chin) decide on an evening out . . . Subotai’s friend
Grimm joins them . . . .
A Story from Subotai
After
a day of training, the next day being their free day, Subotai and Bo discuss a
walk to check out the Merchants Quarter.
They’ve heard of a collection of Chin merchants and an Inn nearby and
they are curious. Grimm hears them
speaking of the walk and decides to join them.
The trio leaves the Order of Light compound
and moves along the north side of the square.
They do begin to see signs of businesses of the Chin, and in fact an
entire section of the north side of the square is devoted to the folk of the
Chin and others of the east. Subotai
states that he recognizes the script of his folk the Uzbeki on a few
businesses.
A small street branches off and has eastern
trees, cherry and magnolia. Bo sees an
Inn and they head that way. Subotai
stops and carefully indicates a pictogram in Chin script. Bo says that he understands the idea of the
script, but is confused by it’s placement.
Subotai says the pictogram is on all of the businesses in a variety of
places, mostly not in obvious placement.
Grimm acknowledges and says she has never seen it before.
“It is a sign to travelers. I have seen it in many places, in the realms
of East Nesloryan and Hadron’s Bastion, as well as in the Scythian lands, in
the lands of my folk and in the Chin borderlands where I was raised. Wherever your folk go, Bo, if outside of the
purview of their own people, this sign is an indication that the structure is a
safe place for Chin wayfarers, a place of sanctuary in a foreign land. It includes an additional mark including the
Uzbeki folk in this protection.”
Bo nods, not having been in places where
such a thing would exist.
Grimm laughs and places a hand on her
friends shoulder. “That, my friend, is
possibly the longest string of words I have ever heard you put together, and it
included a bit about your past as well.
You are in a talkative mood this evening. Mayhap we might hear a bit more about your past?”
“Mmmmm . . . probably not,” Subotai replied
smiling and he lead the pair into the side street.
The trio moves forward. On the right an inn appears, and the trio
moves towards it. There were two doors
of entry, Grimm notes, one on the dirt approach to the building and another
beyond where bricks had been laid to provide a cleaner, more durable
surface. Grimm remembered a time that
she and Subotai had entered a Chin business in Hadron’s Bastion. The Chin people show respect by cleaning or
removing their shoes prior to entering a business. She smiles and nods to herself and is suddenly glad that she wore
were clean town shoes as opposed to her war boots. She follows the pair to the far door.
Inside is an L shaped common room and eight
Chin and Uzbeki customers and a male worker at the bar. It was unseemly for women to work as
barmaids in their lands, Grimm remembered.
Any Chin establishment where women were working is usually some level of
‘pleasure palace’.
Grim and Bo take seats at an empty table as
Subotai goes to the worker and orders drinks.
He comes back with a small tray with three small bowls. The contents of each are a liquor, soft pink
in colour. “Pelju, flavoured with
cherry blossoms and herbs,” he says as he places the tray on the table.
“A runt has entered joined us,” a Chin man,
a large, fat, somewhat ugly Chin man exclaims loudly in the Chin language, “and
a runt female at that.”
“A jackass has spoken,” Grimm replies, also
in the Chin language. “His trainer
should have taught him better manners.”
The fat Chin stands and stares down at her,
but he is distracted as Bo stands and eyes him. “She is my guest,” Bo says, “and we mean no harm here. We are travelers who only wish to feel the
comforts of home for a time.”
“And she insulted me,” the fat man slowly
growled, “and that . . .”
“. . . was your own fault,” says Subotai,
still seated at the table, but eyeing the man.
Subotai spoke slowly but precisely in perfect Chin, drawing Bo’s
attention away from the fat Chin. “You
insulted her in your language, expecting that she would not understand. It would be best if you pester her no longer
. . . she is capable of snapping you in half.“
“And you, a gorum nomad, acting like your
word means anything.” His voice was
slurring, a sure sign of intoxication.
“Yun, that is enough.” The voice of a newcomer carried the
authority of someone who expected he would be obeyed. “You have had enough to drink.
It is time for you to return home and sleep off your anger.”
The newcomer was an elderly man, slight and
short in stature. Appearing to be about
Subotai’s age, his blazing black eyes expected no argument, and he received
none. Yun slowly nodded and turned,
walking from the establishment.
“I apologize for Yun. His cousin was beaten by a trio of locals
not long ago, and he holds a grudge,” the older man said as he walked to the
table and acknowledged the three. “I am
Chon Li, owner of the Cherry Blossom Inn.
Welcome and be comfortable,” he paused and looked down at Grimm, sitting
at the table sipping from her bowl of Pelju.
“She sips the Pelju as one who has the manners of one of our own.” He switched to dwarven and added, “You are
welcome here, stone-sister.”
“You are gracious and kind,” Grimm replied
in Chin, “and you have a fine establishment.”
Bo bowed to Chon Li. “The harm seemed to be caused by too much
Doiju,” Bo said gravely. “I am
Tetshibo, monk of the Buddha. I am
warrior from Guenzhou who has joined the cause of these folk. I must admit, your establishment and your
manners are causing me to miss my home, even though it has not been long since
I was there.”
Subotai stood and bowed as well. “Our companion is Freida Braveaxe, known as
Grimm, a powerful ally and companion. I
go where she goes, as I owe her a life debt.
I,” Subotai paused for a considerable time before continuing, “I am Cho
Subotai-qul, born a freeman in the town of Ihnya, sired by Amul-komon and borne
to Cho Mailu, a woman of Shinsuan.”
Chon
Li raises an eyebrow at this, but he bows in return and says, “My folk have
lived in this land for many years, but they originated in Chang-sing. Our folk living in this town are from many
regions of Cathay-Jia, but all from our land are welcome.” Chon Li paused and then asked, “Do I
understand that you were borne a Fu-li, a freeman, but that you were once a
slave?”
Grimm
turned her head towards Subotai at this, her eyes wide. Subotai looks at her and nods, and he
suddenly looks his age, which she guesses to be fifty to sixty years.
“I
am Subotai, of the Shinsuan family Cho, Fu-li and former qul, slave. My father was Amul the scout-rider, an
Uzbeki who loved a Chin woman and dwelled in a town for her. My mother was Cho Mailu, a woman who loved
an Uzbeki man and left her land to live with him in the trade town of
Ihnya.
“I
was born in Ihnya and was raised there.
My father used his knowledge and skill as a scout for the town’s guard
and he began to teach me these skills when I was a boy. I was taught to ride and to run and to shoot
the bow. I was small but strong and
swift and no one could catch me when I ran.
My mother taught me the letters of her folk, and of languages and of the
tales of her ancestors. She also taught
me of the goddess Quan Yin, and my father taught me of Teisheba of the four
winds . . . and I was happy.
“The
folk of my father raided Ihnya one summer and my parents were killed. I was taken as a prize and enslaved. I had not quite seen my thirteenth summer.
“I
was a slight and thin child and small for my age. When my captors identified my ancestry,” he raised his hand and
brushed aside his long gray hair and revealed an ear which had been mutilated,
the upper part showing scars that healed poorly, “the mark of the fey, the
elves, I was cut to make me conform to their norm.” He lowered his hand and allowed his hair to fall over his ears
again.
“I
was learned, as were my mothers folk, and I was passed from owner to owner
until I came into the possession of a concubine of the great war leader Khusta
An. Her name was Jasur. She enjoyed my quick mind and I was soon
running errands for her and dealing with her menial chores and work. I was taught stealth and spying and
eavesdropping, for she yearned to know the secrets of others. Soon after that, she began to teach me more
subtle arts, palming objects and hiding things. She used me to collect items from her enemies, as she fashioned
herself a ‘sehrli’, a witch or hexer, and she use her ‘magik’ to jinx her
enemies and help her insinuate herself with the leader Khusta An, An the
Master.
“The
clan of Khusta An was a moderately-sized one, but their territory was coveted
by two of the larger Uzbeki groups.
Khusta An suddenly announced one day that he would lead the clan to a
great destiny in the west. The clan’s
journey would be long, but their reward would be great. My mistress Jasur had planted the idea in
his head, and my fate would be determined by this deception.
“After
four years in captivity, I was suddenly on a long journey, a trek which lasted
over a year. The people cried for the
woes that they suffered on this journey, for we were beset by tribes of nomads
and then the dark creatures in the lands of the Tog Odlari, the Fanged-Beings
and then we were tested by the desert known as the Sea of Bones. After four years of soft living, I again
gained the form and body of an active youth.
I was better fed than most, as I was a slave of Jasur.
“Finally,
we reached the shores of a great lake, a sea, and were told that we had
arrived. We cut out a territory on the
southwestern shore of the sea, a land of scattered settlements of farmers and
herders, Scythian folk. These lands had
no overlord and Master An soon controlled their lands, requiring them to work
for him and taking them as slaves if they refused. This new land was not for a softer folk, but it suited the soul
of the Uzbeki. Master An ruled a
territory from the Caspan Sea west to the Karakum, a wasteland. Within a year he had taken over a trading
town on the great river Amu Dorya, and he suddenly he controlled the main
east-west trading route between the east and the nations of the west.
“My
escape from the folk of Master An came soon after this. While in the trade city, Jasur died. She was poisoned, and I too was sick for a
short time, as I had taken a sip of wine from the same container. When I recovered, I was told that the
preparations were being made for Jasur’s musqa yonis, the sacred burning, and
that I would join her on the fire.
“They
were unaware of the skills taught to me by Jasur, for I was soon out of the
camp of Master An and in amongst the traders of the town. I stowed away on a riverboat heading down
stream and away from slavery. I never
looked back.” Subotai paused and looked
around the room. “I am Subotai-komon,
scout and archer. I am Cho Subotai of
the family Cho of Shinsuan. I am
Subotai, of the Uzbeki folk and the Chin.”
There
was quiet for a bit until Chon Li broke the silence. “Welcome, Subotai-komon of the family Cho. We are honored by your presence.”
Subotai
seated himself and began to sip at his bowl of Pelju. He found that Grimm was staring at him intently. “I have been enriched by your story, my
friend,” she said softly in Chin. She
paused for a few seconds before asking in Havloran, “ . . . so, how old are
you.”
Subotai
stopped and thought for a few moments and replied, “Eighty-one”, and returned
to sipping his Pelju.
© 2017 Thomas D Taylor All Rights Reserved
No comments:
Post a Comment